作者:劉向|朝代:戰國時期
第一段原文:
鄒忌脩八尺有餘,而形䫉昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也。」
第一段語譯:
鄒忌身高八尺有餘,容貌俊美。穿戴整齊,照鏡子後問妻子:「我和城北徐公比,誰更英俊?」他妻說:「你非常俊美,徐公怎能比得上你?」
第二段原文:
城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也。」
第二段語譯:
徐公是齊國最俊美的人。鄒忌仍不放心,又問妾:「我與徐公相比如何?」妾說:「徐公怎能比得上您?」
第三段原文:
旦日,客從外來,與坐談。問之曰:「吾與徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也。」
第三段語譯:
第二天,有位客人來訪,鄒忌又問:「我和徐公誰更俊美?」客人也說:「徐公不如您英俊。」
第四段原文:
明日,徐公來,熟視之,自以為不如。窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
第四段語譯:
隔天,徐公親自來訪,鄒忌仔細端詳後,覺得自己確實不如徐公。再照鏡子一看,更覺差距甚遠。當晚就寢前鄒忌思考:「我妻說我英俊,是因為偏愛我;妾說我英俊,是因為怕我;客人說我英俊,是因為有求於我。」
第五段原文:
於是入朝見威王曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊,地方千里,百二十城。宮婦左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之內,莫不有求於王。由此觀之,王之蔽甚矣。」
第五段語譯:
隔天朝見齊威王,他說:「我確實不如徐公俊美。我妻子偏愛我、妾怕我、客人有所求,都說我比徐公俊美。如今齊國方圓千里、一百二十座城,宮人親近王,朝臣懼怕王,百姓有求於王,他們也會像我的家人一樣,只說王所愛聽的話。由此看來,陛下被蒙蔽太深了。」
第六段原文:
王曰:「善。」乃下令:「群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗議於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」
第六段語譯:
齊威王說:「說得好!」便下令:「凡能當面指出我過錯者賞上等;上書進諫者賞中等;在市場公開議論我錯誤並傳到我耳中的,賞下等。」
第七段原文:
令初下,群臣進諫,門庭若市。數月之後,時時而間進。朞年之後,雖欲言,無可進者。燕趙韓魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
第七段語譯:
命令一下,百官紛紛進諫,宮門如市。數月之後,諫言漸減;一年後,即使想進諫,也沒有新內容可說了。燕、趙、韓、魏四國得知後,都來朝見齊國。這就叫做在朝廷上贏得天下。