作者:佚名|朝代:漢朝
第一段原文:
定伯少時,夜行逢鬼,鬼言:「我送汝。」
定伯知之,曰:「我亦送汝。」
鬼遂行,定伯亦行。
鬼欲前,定伯即前;鬼欲卻,定伯即卻。
第一段語譯:
定伯年少時,有一天夜裡走路時遇到一個鬼。
鬼說:「我來送你一程吧。」
定伯知道牠是鬼,便回答:「我也來送你一程。」
鬼往前走,定伯就跟著前行;鬼往後退,定伯也跟著後退。
第二段原文:
鬼曰:「甚善送我!」遂行至市。
第二段語譯:
鬼說:「你送得真好啊!」
於是兩人一路走到了市集。
第三段原文:
定伯曰:「子待我,我買繒絮,為汝作裘。」
乃就市中,語市人曰:「有鬼隨我,欲自售。」
市人皆走。
第三段語譯:
定伯說:「你稍等一下,我去市裡買些布料,幫你做件皮衣。」
於是他走到市集裡,告訴市人說:「有鬼跟著我,想要賣掉自己。」
聽了的人都嚇得四處逃跑。
第四段原文:
定伯獨徐行,引鬼至大家,大家登屋避之。
定伯語鬼曰:「大家畏子,可暫為狗。」即為狗。
定伯復語曰:「大家畏狗,可為羊。」即為羊。
市人乃市羊,定伯因得錢,還以付鬼。
第四段語譯:
定伯慢慢地走,把鬼引到一家大戶人家,大家嚇得躲到屋頂上。
定伯對鬼說:「大家怕你,不如變成一隻狗吧。」鬼就變成了狗。
定伯又說:「大家怕狗,不如變成羊吧。」鬼就變成了羊。
於是市人買了這頭羊,定伯得到了一筆錢。
第五段原文:
鬼曰:「我本冀汝送我,今乃賣我邪!」
遂不見。
第五段語譯:
鬼抱怨說:「我本來希望你只是送我一程,結果你竟然把我賣了!」
說完便消失了。